Aprende idiomas con TipTop Languages-logo

Aprender idiomas – Una actividad fascinante

En este blog quiero compartir mi pasión por aprender idiomas, una actividad apasionante que puede generar mucha satisfacción. Motivos para aprender un idioma hay montones.

Puede ser que te intrigue una cultura y lengua en concreto, que seas un/a amante del francés, ruso o italiano por ejemplo, que aprender idiomas te brinde mejores oportunidades para tu futuro laboral y profesional, que los caminos del amor te lleven a aprender el idioma de tu pareja, que tu interés por la literatura, música clásica o moderna, arquitectura e ingeniería o lo que sea, fomenten tu interés o hagan incluso necesario aprender idiomas.

O que, por pura imposición te obliguen a aprender idiomas como asignaturas escolares o universitarias.

Incluso en este caso, más bien vale que lo hagas con ganas de descubrir lo bonito que es dominar un idioma extranjero en lugar de pelear contra las imposiciones del sistema educativo.

aprender idiomas

Aprender idiomas no necesariamente se limita a idiomas extranjeros

De hecho, cuando estamos hablando del valor de aprender un idioma, éste no tiene ni porque ser un idioma extranjero. Saber vasco en el país vasco, catalán en Cataluña y gallego en Galicia te puede proporcionar mejores posibilidades en el mercado laboral o sentirte más integrado en la cultura local.

El hecho de haber llegado a aprender valenciano viviendo aquí me ha enriquecido y me ha hecho sentirme aún más integrado en los círculos sociales, al no ser el único con el cual se entabla la conversación en castellano mientras los demás hablan valenciano entre ellos.

Aprender idiomas es beneficioso para la salud mental

Hay estudios muy interesantes que abogan por los efectos beneficiosos del aprendizaje de idiomas para el sistema neuronal. Se ha llegado a constatar a través de éstos estudios, que la actividad mental de aprender idiomas retrasa o desacelera enfermedades neurodegenerativas como por ejemplo el Alzheimer o Parkinson, igual como puede ser beneficiosa la música, el baile o la pintura.

Todas éstas actividades, producen placer y satisfacción, suponen retos y dan sentido a la vida, generando momentos de felicidad; y los efectos beneficiosos que las hormonas de la felicidad tienen, repercuten positivamente en la salud física y mental.

Aprender idiomas significa ampliar el horizonte

Aprender idiomas extranjeros te permite ampliar tus horizontes. Con cada idioma que aprendas, aprendes la cultura y la mentalidad de la gente que se expresa en ella. Llegas a asimilar la diversidad de las culturas locales y dialectos en los países de referencia, y en la medida que avanzas, te brinda cada vez mejores posibilidades de integrarte como un ciudadano más en la sociedad del país respectivo.

¿Por qué no optar por vivir en un país de lengua extranjera?

¿No sería razonable que sea un país del cual ya hablas el idioma?

El valor comunicativo de aprender idiomas y el placer de sentirse «ciudadano del mundo».

Lo que más me llena de satisfacción al hablar diferentes idiomas es la faceta comunicativa.

Tengo muy claro que resulta imposible aprender los más de 7.200 idiomas que existen en el mundo, pero el simple hecho de hablar varios idiomas de mis países vecinos hace que me sienta más como ciudadano del mundo.

Si hablas los idiomas de ambos lados, desaparecen las fronteras en tu interior y te sientes de ambos lados de la orilla. Precisamente por eso me encantan las fronteras. Te hacen ver que existe un mundo más allá del tuyo original y que lo puedes hacer propio. ¿Cuál es la mejor forma? Hablando la lengua del otro lado.

A menudo las fronteras lingüísticas pasan incluso por dentro de los países y recuerdo sitios donde el lado derecho e izquierdo de la misma calle hacen una frontera lingüística. La gente que vive en estas tierras a menudo es bilingüe o tiene por lo menos un cierto dominio del otro idioma, pero siempre se entra mejor, si le hablas a la gente en su idioma.

Vamos a Bélgica, al este del país: Las pequeñas ciudades de Welkenraedt y Lontzen.

La Neutralstrasse separa por el lado occidental Welkenraedt del pueblo de Lontzen. Welkenraedt es la habla francesa y Lontzen de habla alemana. Mientras que por el lado izquierdo está la «boulangerie», al lado derecho está la «Bäckerei» (panadería).

Hablar los dos idiomas te genera una agradable sensación. Si caminas por la acera derecha, buscando una tienda, te diriges a la gente preguntando: «Entschuldigen Sie, können Sie mir sagen, wo ich hier eine Post finde?» y si es por la acera contraria, optas por preguntar: «Excusez-moi, vous me pouvez dire oú je trouve une poste ici?».

Y bien, si por el lado germanoparlante te contestan en francés o al revés, ¡qué mas da! Mientras que te expliquen el camino a la oficina de correos, da igual que te contesten: «Ici tout droit et la deuxième rue a gauche» o «Hier geradeaus und die zweite Strasse links». De una forma u otra, sabrás que primero tienes que ir recto y después la segunda calle a la izquierda.

Claro, que puedes decir que para esto están las manos, y el mensaje lo entenderás también, (¡o no!). No te digo que no, y también tiene su encanto entenderse así. Pero me gusta mucho más entenderme con la gente de palabras. Y si no puede ser en los idiomas respectivos, que sea en este idioma que se ha hecho tan universal: el inglés. En el peor de los casos, nos entendemos con lengua de signos o, por lo menos, lo intentamos. Esta opción no nos la quita nadie.

Si en el mismo sitio te desplazas un poco más al norte, llegas a la frontera con los Países Bajos. Allí te toca preguntar otra vez de otra forma. Si llegas a preguntar: «Excuseer kan u mij zeggen waar ik hier de post vind?» y entiendes también la respuesta «Rechtdoor en de tweete straat links», ya te puedes considerar un maestro en el dominio de las lenguas territoriales – por lo menos a nivel coloquial básico.

Si después llegas a tener una conversación detallada sobre el sentido de pena capital en el mundo (por ejemplo), exponiendo las supuestas razones a favor y en contra en la charla en el bar y encima en los tres idiomas, ya juegas en la liga de los extraterrestres.

¡Pero no te preocupes! Los neerlandeses y belgas normalmente se conforman con que los extranjeros lleguen a este nivel en inglés.

El valor del inglés como lengua internacional

El inglés es hoy en día indudablemente la lengua de comunicación internacional, y en gran parte del mundo se da por supuesto, por lo menos un dominio medio del idioma.

Del mismo modo que el inglés te abre puertas, la falta de dominio del idioma te las puede cerrar.

Todo depende naturalmente de tus propias afinidades. Si te mueves principalmente dentro del mundo hispanohablante, lógicamente no tiene que ser un inconveniente no hablar inglés; e incluso en muchos países la gente se adapta al castellano como lengua extranjera en otras partes del mundo pero ya en bastante menor medida.

En el resto de Europa, parte del norte de América, Asia, Australia y gran parte de África ya sería una gran suerte toparse con personas por la calle que sepan hablar el castellano, y esto a pesar de los millones de inmigrantes y un cierto porcentaje de ciudadanos del país que hablan o aprendan la lengua

Disfrutar de otros placeres aprendiendo un idioma

Para mí el factor comunicativo siempre ha sido el factor elemental del aprendizaje de idiomas extranjeros, pero no despreciemos todos los demás.

Saber entender un libro en versión original, canciones o una película, también te hace disfrutar de la satisfacción que genera el dominio del idioma.

La lectura en diferentes idiomas forma la mente y brinda mejores oportunidades de ampliar los conocimientos ya que mucha información no está al alcance en todos los idiomas.

El valor de los idiomas como fuente de información

Es cierto que internet y las demás nuevas tecnologías nos han acercado el mundo entero e incluso en el propio idioma, pero quien sepa navegar en los medios de información en otras lenguas siempre jugará con ventaja en nuestro mundo tan globalizado.

Espero que este blog te haya aportado la inspiración y la valentía de lanzarte a aprender el idioma que tanto te intriga y que siempre has querido aprender. Igual te sirve para seguir incentivándote en el camino ya emprendido. Tu progreso te lo gratificará, proporcionándote esta satisfacción de la que he estado hablando en este blog.

TipTop Languages

También te puede interesar.......

satisfacción en la ensenanza

Tu éxito es el mío – Sobre la satisfacción que genera la enseñanza

En este blog os hablaré de la satisfacción que genera la enseñanza, cuando un alumno aprueba un examen o saca una buena nota. Todas las personas que trabajamos en la enseñanza de alguna materia seguramente conocemos estos momentos de placer interno, cuando nos enteramos de que un alumno ha cosechado un éxito en sus estudios.

Leer más »
British versus American English

British vs American English

English and American English are very likely the two most considered variants of the English language.

Despite sharing the same linguistic roots, these two variants differ in a number of ways including pronunciation, vocabulary, grammar and spelling. This essay will explore the main differences between English and American English.

Leer más »

La voz pasiva

La transformación de frases de voz activa a la voz pasiva es una parte fundamental del abanico de aspectos gramaticales a un nivel intermedio de

Leer más »

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Tabla de Contenidos

Sobre nosotros

logo-tiptoplanguages-OK.webp

El centro de idiomas Hanno Franz ( “TipTop languages” ) fue fundado en el año 1995 por Hanno Franz, un profesor alemán que se dedica desde entonces a la enseñanza de idiomas especializándose en el inglés, el alemán y el español para extranjeros.

 

Libros recomendados

Podcast de idiomas

Siguenos en redes

Comparte en redes

Facebook
WhatsApp
Skype
Categorías